爱到不想离开对方时:「ずっと一绪だよ」
非常喜欢对方,只讲「好き」都无法表达爱的程度的话,也可以说「ずっと一绪だよzutto issho dayo」,中文意思就是「我们要一直在一起喔」。讲「爱してる」那种如同山盟海誓的爱太沉重,但又想要表达非常爱对方的话,可以讲这句话,对方就能感受到你的满满爱意啦。
跟对方在一起很幸福时:「幸せだ」
最后,这一句话也非常万用:「幸せだshiawase da」。意思是「我好幸福喔」,跟对方说自己现在感觉非常幸福,也是表达「我爱你」的进阶版用法。适时地跟对方说这句话,也能提升情感喔!
▋追加提问!想告白时,日文怎么表达?
直球告白:「付き合ってください」
告白时,最直接的就是:「付き合ってくださいtsukiatte kudasai」(请跟我交往)。你也可以在说这句话之前,加上一句「好きです」(我喜欢你),感觉就更完整了。
委婉表达:「一绪にいたい」
怕讲出「请跟我交往」太过直接?那你可以委婉表达,说「一绪にいたいisshoni itai」,意思是「想跟你在一起」。有些日本人会说:「あなたといると楽しいから一绪にいてくれる?」,意思是「和你在一起很开心,要跟我在一起吗?」。不想要太直接的话,也可以这样表达喔!
▋为什么日本人不善表达「我爱你」?
日本人不讲「我爱你」,有一个说法是,日语的「爱」一词是由中文传来,并非日语固有词汇。古代日语中,常出现的其实是「恋」(恋)。英语的「love」在明治时期曾讨论过怎么翻译,后来决定了以「爱」一词,所以才普及的。这也是为什么,说「我爱你」的时候,日本人不常使用「爱」一字。
另一个说法,是日本民族本来就不喜欢露骨地表达自己的情感。最有名的一个故事,甚至拍成了日剧的片段,就是文学家「夏目漱石」在当英语老师时,问学生「I love you」该怎么翻译,学生回答:「我君を爱す」。而「夏目漱石」说,应该要翻译成「月が绮丽ですね」(月亮真美啊)就可以了。这个故事的真伪难以考证,但也可看出,日本人普遍认同委婉地表达爱意,比较符合日本民情了。
无论是中文的「我爱你」,还是英语的「I love you」的意思,由於日本传统文化概念的关系,在日文里表达的方式非常多种。记得下次如果有人问你,日文我爱你怎么说的时候,不要再只说「爱してる」啦!