道具名字不同
多年后,当我在模拟器上面玩一些熟悉的游戏时,总会出现一些莫名其妙的道具。和自己记忆中的完全不同,后来才知道这是版本不同造成的。
如下图,《中华大仙》美版和日版道具名字对比

是不是瞬间让你想起了游戏厅的版本,就是带有中国汉字的版本,这才是最初的原汁原味啊!
《街头霸王2》最有意思。人物的名字颠三倒四,如今国际基本上都以美版的称呼为准,但是情怀玩家们仍然以最初的日版为准。
美版:

日版:

英文和日文的不同,导致很多游戏的版本都变得很凌乱。《忍者神龟》和《超级忍》这些游戏都是受害者,如:美版的三代是日版的二代。
搞得玩家们也是晕都转向的。不是资深玩家根本分不清楚。

记得当年美版《双截龙5》都在主机平台上面搞出来了,结果日版多年后才出了一个正统续作《双截龙4》。
版本不同,特效不同
《惩罚者》日版比美版稍微多一个动作,空中出手(其实都一样,只是日版更容易触发,如下图)

另外日版的脚刀和飞踢可以打出火焰焚烧的效果,看上去更加霸气。(作者“街机时代”,并未在网易、UC浏览器发表,如发现那就是搬运狗,请直接举报)
在当时的游戏厅并没有这个版本,谁也无法确定到底能不能摇出过关BUG呢!

《龙行忍者》应该是大家比较熟悉的版本了吧!
日版中可以体验到完整的雷光拳,能打出光圈的特效;
美版将蓄力拳的光圈取消了,打出去光秃秃的,你甚至都不知道命中没有。
美版

日版

最最夸张的特效改编则是格斗游戏,类似《侍魂》这些游戏,我们只需要看血的颜色什么样就能猜出版本了。目前有三种颜色:白色、绿色和红色

下图,这是韩版的

另外,这是韩版的《侍魂4》

曾经那些中文的游戏,如果我们下载到了世界版,会是什么样子呢?
《神剑封魔录》

《三国战纪》

《西游释厄传》

《星宿会战》

《形意拳》

《傲剑狂刀》

《三国志》

是不是瞬间就感觉不香了?
不知道看到这种界面你能坚持玩下去吗?世界版和中文版基本上没有多大区别。
《怒之铁拳》中女主布雷兹的表现是完全不同的,不知道如今的你还记得吗?
