这趟航行震撼了雅各。

雅各停留在泉州数月后继续他的旅行,多年后他回到家乡意大利留下了280页的游记手稿,其中大多是有关泉州的所见所闻。然而这份手稿却从未公开,一个犹太家族将它永久地藏匿起来……
——直到七百多年以后。

在乌尔比诺,一个离雅各的家乡安科纳非常近的意大利中部小镇,大卫·塞尔本(David Selbourne)过着隐居的生活。他在20世纪末出版了一本名为《光明之城》的书,并声称是自己耗时三年将雅各的手稿从古意大利文和部分希伯来文翻译成英文。
“在13世纪,他去过中国,他认为那座城市的奇妙之处在于——那里就是一个伟大的世界,遍地都是异国人、陌生人、商人,充满活力与奇闻异事——那种冒险和猎奇的感觉就是那座城市最美妙的地方。而他确实也是这样记述的。”大卫·赛尔本在采访中这样介绍。

在雅各的描述里,泉州是一座极为繁荣的城市。然而,大卫·赛尔本这位翻译作者从未展示过雅各的原稿,也未曾透露原稿来源何处,他声称这是因为原稿的主人不愿暴露身份。因此,关于这本书的真实性在国际上存在非常激烈的争论。
一些西方学者认为,书中的内容并不是真的;而另一些学者认为书中内容确有其事——若假设雅各确有其人,《光明之城》也是一本真书,则雅各所处的时代比马克·波罗来中国要早上二三十年,而威尼斯旅行家马可·波罗(Marco Polo)出版了自己的游记则是无可争议的事实,他的游记中也提到了刺桐港。
