Why don't you slowly walk and chant at ease?
Better than a saddle I like sandals and cane.
I'd fain,
In a straw cloak, spend my life in mist and rain.
Drunken, I am sobered by the vernal wind shrill
And rather chill.
In front, I see the slanting sun atop the hill;
Turning my head, I see the dreary beaten track.
Let me go back!
Impervious to rain or shine, I'll have my own will.
75岁的美国作家比尔·波特曾用20年的时间寻访和研究陶渊明和苏轼,
他曾这样评价苏轼“苏东坡是失败了的陶渊明”
因为在他看来:单纯站在隐者的角度来评判,
苏轼在人生的最后阶段,依然困于尘网。
即便是把生活过得诗情画意,一派田园之趣,
可他终究不是自求归隐,心里总怀着无奈。
但“这并不意味着陶渊明就胜过苏东坡”,
因为作为儒者的苏东坡是“勇敢的”。
他的一生经历数次王位变更,
国家改革战略也随之几次摇摆,
而他就在这种剧烈争斗中不断浮沉。
“他愿意为他人吃苦,他愿意兼济天下。”
这也恰恰是他的精神力量所在。