由于固定了某些词,比如长达四个字的 " 可不可以 ",全句必然要在九个字以上,这就造成阅读障碍和高度雷同。
你大概会记得有个很难看但票房很好的台湾电影叫《比悲伤更悲伤的故事》,它就体现了这类爱情片名的诀窍:
乍一看很多字,细一看啥也没说,再一想狗屁不通。
大概华语爱情片的片名玄妙之处就在于不仅要矫情、跟风、空洞,还要和观众玩连连看,在同样的字里找不同,就知道你们找不出来。
以前有没有这种一哄而上的起名学,有的。
很多年前的中国式某某,中国式离婚、中国式结婚、中国式关系。
还有新某某时代,新结婚时代、新离婚时代、新闺蜜时代 …… 以及男人帮、女人帮。
但整三五个也就到头了,不至于像现在同一个句式玩十几部都不带腻味的。
只能说明我们现在的创作人员懒到什么程度了呢?
生怕改动一个词就脱离了连连看大军吧!
要说完全没有动脑子也不是,电影和电视剧还是稍有不同的。
华语爱情片最常用的字是爱情、恋爱,爱情剧则是婚姻,这就是把影视受众群做了调研了,看电影的人还在愁爱情,看电视的人愁婚姻。
如果把这些关键词组在一起,会形成一个怎样的片名呢?
《致爱情,那一年我们可不可以在最暖的时光遇见你》,欧了。
值班编辑 | 季洁
值班排版 | 文月