另一边,作为音巢的另一位改造人:K',以前的名字直接用英文,简单明了且有深度,现在直接叫“凯'”。这是不是太儿戏了。

坂崎亮,到底是坂崎良、坂崎潦,还是坂崎亮呢?其实都是正确翻译。

不知道大家有没有看过《城市猎人》漫画,主角的名字翻译也是千奇百怪的:寒羽良,寒羽潦、冴羽獠、孟波,反正叫出来大家都知道。
坂崎亮,在最初的设定中是有中文名字的,而且在他的腰带和衣服背后有一个大大的“亮”字,也就是说坂崎亮才是真正意义上的官方名字。

《拳皇15》时期为他正名为:坂崎良。毕竟这是玩家们最常用,而且使用次数最多的名字
这不由得让我想起了《街头霸王》古烈,官方名字是“盖尔”。在被玩家们叫了几十年的“古烈”之后,官方的中文版也出现了两个名字,分别是“古烈”和“盖尔”,不知道你玩到的是哪一个版本呢?

草薙京,以前就没有一个人叫对过。一般都是绰号“火神”、“火王”,也有一些玩家看过港漫叫成了草鸡京、草剃京,看过《电子游戏软件》的人则叫成了“草稚京”,没办法那时候打不出来这个字。
但有一说一,叫草剃京、草薙京都是正确的

八神庵的名字从来没有叫错过,所有的杂志、漫画和书刊,记载的名字都是八神庵。不过玩家们习惯性叫绰号,猫王、红毛、抓神......
还有一些人物的名字是来自出招的声音:
库里查理德被玩家们叫成了:红美玲,最喜欢说“搞啥子”
温妮莎则被叫成了:哈西哈西
特瑞在很长一段时间被称为:喝完茶
暴风高尼茨直接被称为:电视机

另外,游戏中也有不少人物是有姓氏的,但我们却很少使用。
莉安娜以义父名字为姓,全名“莉安娜·哈迪兰”;
库拉的姓氏是:戴尔蒙多
拉尔夫的姓氏是:琼斯
克拉克的姓氏是:史迪尔
特瑞和安迪跟义父姓:博加德
玛丽的姓氏是:布鲁
阿修的姓氏是:克里蒙森

街机已经成为了游戏发展过程的一段历史,然而多年来却一直受到怀旧玩家们的追捧。
如今已经是00后的世界了,各种新游戏层出不穷。
而我们这代玩家似乎早已心如止水,再好玩的新游戏也提不起兴趣。
闯荡了多年后,如今已过而立之年的我们回首往事时才发现,游戏厅那段无忧无虑的时光真的太奢侈了
注:文中部分图片来自网络,如侵删