1929年6月21日生于北京,毕业于清华大学外国语言文学系。
1950年,考入北京人民艺术剧院。代表作有《骆驼祥子》、《茶馆》等经典名作。
1983年,将美国当代著名作家阿瑟·米勒的代表作《推销员之死》译成中文,并搬上北京人艺舞台。
英若诚在剧中成功塑造了主角威利·洛曼。
英若诚还将《茶馆》译成英文在国外出版。
1998年获菲律宾“麦格塞塞新闻文化奖”。
老舍的儿子舒乙对英若诚的评价是:“英若诚是个大演员,既演话剧,又演电影,中外有名。
英若诚是个翻译家,他的英文和中文同样流利,正着翻倒着翻都成。
英若诚是个文艺组织家,当过导演,当过文化部副部长。
这三条集中在一个人身上,全都绕着戏剧转,这就显得与众不同了。
是十足的独一份,除了英若诚之外再找不出第二个人来。”
英达有个这样的老爹,足够牛了吧?
那么英若诚的老爹怎样呢?
英千里

英千里,英若诚的老爹。1900年11月生于北京,著名教育家,翻译家,辅仁大学教授兼秘书长。
英千里13岁时,父亲托一个叫雷鸣远的外国神父把他带到欧洲读书。
1924年毕业于著名的英国伦敦大学,为他奠定了良好的外文基础。
他精通他精通英、法、西班牙、拉丁四种文字,尤其是英语,被公认为“外国人心目中英语最好的中国人”。
据钱钟书回忆:“蒋介石曾说要找两个国内英文讲得最好的人给他做翻译,一个是我,一个就是英千里。”
可见英千里英文水平有多高。
英千里留学回国后曾协助父亲筹办辅仁大学,并一生致力于哲学、逻辑学的研究。
抗日战争胜利后,英千里曾任北平教育局长及社会教育司司长,1949年赴台湾后任教于台湾大学、辅仁大学等校。著有《逻辑学》。
英千里投身教育数十年,桃李满天下,在教育界享有很高的声望。
作为英若诚的父亲,他也称得上牛人一个了吧?
那么,咱再来看看英千里的老爹是个何等人物: