2002 年后,情景喜剧在方言的运用上愈加纯熟,从可能造成传播门槛的单一方言,过渡到 " 大杂烩 " 阶段。《炊事班的故事》里,光是固定的六人班底里,就有四种方言,再加上各种操着不同口音的客串角色,完全跨越了地域文化的障碍。
《武林外传》也是如此,剧中,老板娘佟湘玉一口陕西话," 盗圣 " 白展堂是东北腔,女侠郭芙蓉说闽南普通话,捕头老邢用山东话,小六子用天津话 …… 根据央视索福瑞收视报告,该剧开播第一天收视率只有 1.95%,第二天迅速攀升到 4.26%,第一个周末达到 9.49%。
伴随着情景喜剧的有效探索,泛方言剧也开始取代纯粹的方言剧,成为方言在电视剧里的最常使用方式。而在情景喜剧逐渐走向下坡路的同时,方言也找到了喜剧之外的更多载体。其中较为典型的例子是 2009 年播出的《我的团长我的团》。
这一时期,方言剧的数量和传播范围都已经不如前几年,都市剧正在蓬勃发展,普通话成为电视剧里约定俗成的标准语言。因此,使用各地方言的《我的团长我的团》一经出现,就让人感觉十分新鲜,作家裴钰甚至认为,这部剧 " 宣告了中国电视‘母语剧’时代的到来 ",是 " 方言剧走向复兴的标志 "。
在《我的团长我的团》里,段奕宏饰演的 " 龙文章 " 在剧中说了十多种方言,其他演员也分别使用了东北话、北京话、湖南话等多种方言。各个地方台开始了轰轰烈烈的争夺大战,为了争夺首播,江苏卫视还开创了 " 零点首播,黄金档重播 " 的先河。
后来,这场竞播战还促成了 23 家省级卫视共同签署的《电视台电视剧播出自律公约》,其中明确提到 " 坚决反对单纯为了追求收视率和短期利益,搅乱正常的电视剧播出秩序 ",足以可见战况之激烈。
这也是泛方言剧的优势,相比于受众较为固定的纯方言剧,泛方言剧在无形中扩大了受众范围。与此同时,这种转变也体现了方言在剧集中所发生的变化。在纯方言剧里,地域背景和文化是重要部分,而到了泛方言剧里,方言更多起到了塑造人物性格的作用。
方言本身就是依托于地域而存在的,大多数时候,方言决定了故事的发生场景。换句话讲,当一切故事都发生在地域色彩不甚浓厚的都市时,方言就变得不再重要了。发展至今,方言在剧集里的作用被再度削弱,从 " 塑造性格 " 变成了 " 交代背景 ",《欢迎光临》里黄轩的丹东方言就是如此。
另外,当方言出现在都市剧中时,有时候是为了呈现 " 碰撞 ",而不是烘托当地文化。比较极致的例子是 1994 年播出的《孽债》,该剧在上海电视台以沪语播出时,创下了 42.62% 的超高收视率。
这部剧讲述的是知青返城的生活,剧中,几位小主人公从云南到上海寻找他们的亲生父母,就用一口云南方言是强化他们的 " 外来人 " 身份,用云南方言和上海方言的语言差异,来呈现更深层次的心理隔阂。
现在的都市剧在描述到 " 北漂 " 或 " 沪飘 " 生活时,也会采用这种语言差异的形式。《我在他乡挺好的》里,周雨彤和任素汐都在某些桥段里使用了东北方言。不可否认的是,在如今的剧集作品里,方言已经弱化成一种元素甚至一个符号,不再占据主流地位。
有个不能忽视的问题是,大部分如今流行的剧集类型,都不适合加入方言。云合数据显示,2021 年上新的剧里,题材数量前三的分别是都市、悬疑和青春题材,再加上古装剧和甜宠剧的稳定 " 爆款 " 基因,方言在如今的剧集中几乎没有有用武之地。
相比于更深层次的、勾勒地域图景的功能,大多数人对方言在剧中的印象是 " 喜剧性 ",这也决定了它似乎不适合出现在任何表达 " 现代 " 的作品里,无论是现代观念还是现代生活。
昙花一现的纯方言剧
回头来看,方言剧其实是特定时代下的产物。
从 1958 年 9 月 2 日中国第一家电视台(北京电视台)首播,到 1978 年召开第十一次全国广播电视工作会议后的 " 办台热潮 ",国内的电视台规模一直在经历着飞速发展。