语言的确构成了一定程度的观看门槛,很多台湾观众对《武林外传》里的方言表示不理解,也看不懂,所以觉得 " 不好笑 ",甚至建议该剧重新配音。
这也是东北方言剧发展较好的原因之一,东北话与普通话的相似程度要高于西南等其他地区的方言。中国传媒大学播音主持艺术学院教授付程就提到,《刘老根》《马大帅》这些东北方言剧中的语言基本是带有东北口音的普通话。同时他也认为,未来剧集发展的方向还是标准的普通话,因为 " 语言越规范,自由度越大,传播范围越广 "。
语言的障碍决定了有限的市场份额,只有少数方言剧才能突破地域的局限性。中国传媒大学电视文化研究所专家徐舫州教授也认为," 方言电视剧其实不会形成泛滥,只是属于个别现象,它的发行渠道肯定不如普通话电视剧那么受欢迎。" 同时他还提到,不应该由广电总局下令禁止方言剧,因为在市场的选择中,它会自然地被淘汰。
网播时代的到来加速了市场选择的进程,也彻底消除了观剧人群在地域上的区隔。" 大数据 " 让方言剧的观众成为 " 最不被重视 " 的少数人。和性别、年龄等更具参考价值和普适性的维度相比,地域来源显得没那么重要了。
曾经对地方台来说性价比几乎最高的方言剧,在平台掌握话语权后,成为了最不可控的、性价比最低的选择。
互联网在为更多人提供表达空间的同时,也在设置着更统一的议题。平台制作和推荐相似的内容,各个社区的热搜榜单在 " 人为 " 制造着更集中的热度。
一切都不可逆转地走向统一,这其中当然也包括语言的统一,方言剧则成为 " 极个别 " 的存在,消失在公众的视野中。
不过,至少《山海情》告诉我们,方言剧仍然具备它的价值。2019 年初,《山海情》在五个卫视同步播出,豆瓣有将近 40 万人为这部剧打出 9.2 的高分。其中,方言版的受欢迎程度远高于普通话版,乡音和剧情的完美结合,勾勒出一幅足够真实动人的西北画卷。
在知乎也有不少有关方言的讨论,大多数人都认为应当保护方言在各地的存活与发展。在 " 怎么看现在电视剧中的南方人一口北方方言的现象?" 的问题下方,提到了浙江卫视曾播出的《麦香》,主人公明明是江南水乡的土著人家,但普通话却带着儿化音和北方俚语,同样的情况也出现在《都挺好》《战长沙》等剧里。
方言在剧集里的弱化甚至消失已经成为不可否认的现状。即便是现在出现在剧集里的方言,也更多地服务于喜剧效果,而非与内容本身更深层次的结合。至少,方言剧仍然可以产出像《山海情》这样的优秀作品,这意味着方言应该并且足以反映更广阔的社会生活议题,甚至可以是严肃的、当代的。
或许方言剧的正确打开方式不是 " 只拍给某一个地域的人看 ",而是向全国乃至世界的观众,展示某一个地区的文化与风貌,这个目标的实现其实不主要依赖方言的使用,而是更依赖一个好的故事。
作家茅盾曾在《关于艺术的技巧》报告中指出," 我们不反对作品有地方色彩,尤其不反对特殊题材的作品不可避免地需要浓厚的地方色彩;但是地方色彩的获得,不能简单地依靠方言、俗语,而要通过典型的风土人情的描写,来创造特殊的气氛。没有这样气氛而仅仅用了太多的不必要的方言俗语,其结果虽然有了地方色彩,可惜广大的读者不能看懂。"
方言的力量在电影中仍然得到延续。去年上映的《爱情神话》就使用了上海方言,《雄狮少年》也推出了粤语版本。方言是一些电影导演 " 寻找家乡 " 的方式,其中最有代表性的是偏爱陕西方言的贾樟柯,毕赣、徐磊等导演也将很多作品拉回到故乡的场景。
《爱情神话》的导演劭艺辉曾表示,单纯从创作角度讲,《爱情神话》更适合使用方言,不仅能给表演加分,和故事的适配度也更高。不过,剧集和电影相比,商业属性的确更明显,也更注重性价比,相比于更具备确定性的普通话来说,方言的使用始终是比较大的 " 变数 "。
地方文化是宝贵的财富,更是国产剧区别于其他国家剧集的优势之一,荧幕上不应该只有北京和上海两座城市,也不应该只有一种语言。语言不是限制,方言也不是门槛。在所有具有明显地域特征的成功作品里,方言都只是一种方式,用来展示更广阔的地域文化。