去声构词在上古汉语语法体系中的地位
去声别义是上古汉语中一类重要的现象,已有的研究表明去声别义与所谓名词化功能、“授受”“买卖”这一类“外向动词化”功能有联系。本讲座试图重新检讨去声别义在上古汉语语法体系中的地位,并论证该现象与原始汉藏语中的-s词尾的语法功能没有关系,以及对所谓外向动词的产生机制加以解释。
我和我的马尔可夫毯:能动推理和最小自由能原理
我们如何能理解作为有知觉生物的我们自己?在知觉行为之下隐藏的原则是什么?本报告将用最小自由能原理在能动推理方面作出说明。
一代翻译大家张谷若,青年时代以成功译介哈代《还乡》一举成名,继而受胡适先生的委托,翻译哈代的《德伯家的苔丝》,晚年更是翻译了狄更斯《大卫·考坡菲》、亨利·菲尔丁《弃儿汤姆·琼斯史》等经典文学名著。而张谷若先生的女儿张玲女士在其教育下也成为了一名极优秀的翻译家,《布衣老爸的风雪花月》一书便是张玲女士对于其父亲一生治学、交游的回忆,是父女两代翻译家的对话。此次北京十月文学月,我们邀请到了张谷若先生之女张玲女士、人民文学出版社副总编辑任吉生和文津出版社总编辑蒙木,通过本书为我们重现一代学人的翻译历程,梳理中外文化交流的历史。
9月30日晚,我们邀请阿郎、李迅和吴觉人三位老师相约北京SKP,回到电影观看本身,共话看电影的历史、文化、意义与方法。
在北京人艺建院70周年之际,由北京人民艺术剧院和中国艺术研究院话剧研究所共同编写的《北京人艺演员谈表演》,既表达对献身话剧艺术的艺术家的崇高敬意,也为戏剧表演者或欲从事表演的戏剧爱好者提供可资借鉴的宝贵经验,更为话剧表演艺术的研究提供珍贵的第一手资料。9月30日晚,胡一峰、红娟、徐健、祝琳华做客SKP-S,从《北京人艺演员谈表演》出发,就演员的艺术修养、大众阅读与艺术鉴赏等话题与读者进行现场交流。
功能分类是形态分类的基础。今食器、水器,据器物自名,有不少纠正,唯酒器分类仍沿袭宋人定名,改动不大。本讲座以商周酒器中的觚、觯、爵、角为例,介绍考古发现和研究的最新进展,并以此为基础,对商周酒器的分类试作总结。
每一个热爱阅读的人,或多或少都有些关于自己和某家书店之间的故事。对于爱书人而言,书店既是物理空间,也是心理空间,是精神生活的加油站。9月30日下午,思南读书会邀请到出版人和《世界在书店中》的译者彭伦、作家btr、评论家黄德海、“香蕉鱼书店”创办人苏菲,和广大读者一起聊聊“当我们在书店相遇”时,会发生什么。
上海|我与旧书店之缘
傅杰老师主持的名家讲座“我的读书经验”第23场,邀请华东师范大学刘永翔教授,来与大家分享他与旧书店之缘、他的读书经验。
十年前,他是初次出国的博士生,徜徉在温哥华的UBC,感受开眼看世界带来的好奇与感动。十年后,他是踏足哈佛燕京学社的访问学者,穿梭校园内外,接触一流的学者作家,体验波士顿的人文风情。相隔十年,行走两地,历史学者唐小兵以细致的观察、独到的眼光和思辨的话语,在北美的人文世界里,留下了自己或深或浅的踪迹。9月30日晚,唐小兵将做客上戏艺术书店与诸友共同回味令人难忘的哈佛经历,以及在逆全球化趋势逐渐增强的今天,二十世纪中国学人的思想结晶究竟能为当代人提供哪些精神引导。
从先秦诸子到《红楼梦》,传统典籍浩如烟海,普通读者想了解经典并读通读透绝非易事。中华书局邀请五位学者首选其中五种,著成全彩图文大家小书“中华经典通识”第一辑五种(《〈资治通鉴〉通识》《〈老子〉通识》《〈庄子〉通识》《〈西游记〉通识》《〈红楼梦〉通识》),以多年的学术积累,深入浅出带读者2小时读通中华经典。10月2日,陈引驰、郭永秉、詹丹三位教授与读者朋友们面对面,讲述各书撰述缘起,为普通读者阅读经典、了解典籍所蕴含的文化意蕴提供全新的认知视角。
周婉京的小说集《取出疯石》里,有心理治疗小组的病人凌晨两点打来电话,请心理医生帮自己雇一个“假女友”;有年轻的情侣本来只想偷些零钱,车主的意外现身却让一场偷盗变成了劫持;有字幕组里,隔着网络互生暧昧的组员,乐此不疲地玩着角色扮演,谁知,真实的世界里,交集也即将发生……在这些跨文化、跨地域又国际范儿十足的“酷”小说里,神奇的际遇、立体的人物、清晰的思想内核,都让人感受到一种难得的酣畅淋漓。10月2日下午,周婉京、三三、王苏辛三位女作家做客思南文学之家,一起聊聊我们时代的青年写作。