《诗经·国风·邶风·凯风》——有子七人,莫慰母心
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
注释
1.邶(bèi):在今河南省汤阴县东南,一说朝歌北边,周武王灭商,封纣王儿子五庚治商遗民,并等管叔霍叔蔡叔为相史称“三监”。
2.凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”
3.棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。
4.夭夭:树木嫩壮貌。劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。
5.棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。
6.圣善:明理而有美德。令:善,好。
7.爰(yuán):何处。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
8.浚(xùn):卫国地名。
9.睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。
10.载:传载,载送。
此诗以凯风吹彼棘心开篇,把母亲的抚育比作温暖的南风,把自己弟兄们小时候比作酸枣树的嫩芽,“丛生的”小嫩芽之所以能够健康成长,全是母亲大人辛勤哺育的功劳。七个儿子一个一个长大成人(材)了,母亲的大恩大德,堪称圣善,儿子却是不孝儿,这就是自责自称,总嫌自己做得还远远不够,与母亲的养育之恩相比,还差得很远很远,无以为报。