再看“小人革面”。卦象告诉我们,而普通民众不管是追随者还是随大流的普通人,都是处于从属者的地位,对革命和变革的认识就要简单得多,或者不明就里,只是随波逐流,革命成功了,只是发生了面色上的变化,甚至“变色不变心”,好比是皮革上的毛色随着自己附着的皮子的变化一样,变化只是表面上的变化,或者“面服心不服”。
同时,六爻爻辞和卦象也提示我们,烤制皮子要恰到好处,革命也是一样,要知止而止,不能心急或期望过高,烤过头就皮毁物失,过犹不及。尤其对“小人”的变革,不能切之太过,否则,就会有凶险,这就是后面一句“征凶,居,贞吉 ”的意思。在变革之后,要及时巩固和消化成果,稳定局面,不能燥进,而要化守,才利于今后。
以上对三句话的释义,和《象传》的解释是吻合的。《象传》解释:“大人虎变”,其文炳也。“君子豹变”,其文蔚也。“小人革面”,顺以从君也。
谢邀。
在回答题主这个问题之前, 我敢打赌在没有看过安倍采访说“君子豹变”的新闻之前,99%的人估计都不认识“大人虎变,小人革面,君子豹变”这句话。想起也有点悲哀,自家的文化,还要外国人提醒才会去深究(包括本人在内)。包括之前全国抗疫时期,日本寄过来的物质上写的“山川异域,风月同天”,这么美好的词句作为中国人的我,还是从日本相关的新闻上才第一次知道,实在惭愧。
好了,不说题外话了,关于“大人虎变,小人革面,君子豹变”这个话的了解,我还是好好做了一点功课的,但我也不想列举一些文言文的内容抛书包,那就直接用现代白话文来说说我的理解吧。
首先,我们知道这句话出自《周易》就可以了,它是其中的一个卦象,全文是:
“大人虎变,其文炳也”,
“君子豹变,其文蔚也”;
“小人革面,顺以从君也”。
这里的“变”,通假“辨”,意思是“弁”,弁其实是古人戴在头上的一种礼仪的帽饰。原本的意思应该说的是古代君臣之间的等级关系。
我个人的理解如下:
大人(君王,统治者),它的礼冠是用虎皮做的,花纹十分显赫(大概就是说地位很高)
君子(臣子,文化人),它的礼冠是用豹皮做的,花纹十分华丽(大概意思说有身份的人)
小人(随从,被统治者),它的礼冠是用皮革做的,没有花纹(指的没有身份地位),只能听从君臣的指挥。
原文我的理解大概是这样子吧。如有错误,欢迎大家指正。
但是无论是古代人,还是现代人,引用这句话,其实用的都是它的引申含义,大致的意思如下:
大人物天生就有显赫的地位,拥有老虎一般的气势;
文化人就像豹子一样,出生的时候皮毛并不美观,但随着岁月历练,成长为成年的豹子,拥有一身华丽的皮毛(这里做了类比,豹子出生的时候,身上的花纹挤在一起很难看。但随着成长,皮毛长开后,华丽的豹纹就出现了)
小人物就像皮革一样,没有蜕变资本,只能顺从前面两种人去过生活了。
如果把“君子豹变”代入到安倍他形容的自己的语境,大概就是想说自己作为一个君子(文化人,从政者,政治家,大概是这么理解吧),经历过磨砺之后,最终会完成华丽的蜕变。
如果天马行空一下,这里的言外之音:我虽然现在经受磨难,但以后我还会华丽归来!
说不定安倍现在是以退为进,后续还有他的政坛第三春来着。