9
东方卫视记者:9月21日,第二届中东安全论坛在北京举行。发言人能否介绍论坛有关情况?
Dragon TV: On September 21, the Second Middle East Security Forum was held in Beijing. Could you share more with us on that?
赵立坚:本届论坛聚焦全球安全倡议,主题为“推动构建中东安全新架构,实现地区共同安全”。这次论坛下设两个分论坛,即“巴勒斯坦问题:出路与前景”、“海湾安全:多边主义与对话合作”。
Zhao Lijian: The Second Middle East Security Forum focuses on the Global Security Initiative (GSI) under the theme of “Building a New Security Architecture in the Middle East, Achieving Common Security for the Region”. Two parallel sessions are held, which are “Panel I: The Palestinian Question: Solutions and Prospects” and “Panel II: Persian Gulf Security: Multilateralism, Dialogue and Cooperation”.
王毅国务委员兼外长以视频方式出席论坛开幕式,从秉持共同、综合、合作、可持续的新安全观、明确中东国家的主导地位、遵守联合国宪章宗旨和原则、加强区域安全对话等方面,提出推动构建中东安全新架构的四点建议。巴勒斯坦前总理哈姆迪拉、约旦前首相巴德兰线上出席开幕式并致辞。他们积极评价中方提出全球安全倡议,推动构建中东安全新架构,期待中方在解决地区热点问题、维护地区安全稳定中发挥更大的建设性作用。
In a virtual address to the forum’s opening ceremony, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi elaborated on China’s four-point proposal for fostering a new security architecture in the Middle East, i.e. pursuing the vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security; affirming the leading role of Middle East countries; observing the purposes and principles of the UN Charter; and enhancing regional security dialogue. Dr. Rami Hamdallah, former Prime Minister of Palestine and Dr. Adnan Badran, former Prime Minister of Jordan virtually attended and addressed the opening ceremony. They commended China’s GSI and efforts to help build a new security architecture in the Middle East. They also expressed the hope that China will play a bigger, constructive role in resolving hotspot issues and upholding security and stability in the region.
与会人员认为,全球安全倡议对促进地区和平稳定、化解地区矛盾冲突具有重要意义,欢迎中方提出构建中东安全新架构的倡议,期待中方继续坚守公平正义,积极推动地区各方以对话化解分歧,以实现地区共同、持久安全。他们强调,地区国家应当增强独立自主、改善彼此关系,在推动构建中东安全新架构中发挥更大作用,国际社会特别是域外大国也应为实现地区安全稳定发挥积极作用。
Participants at the meeting said that the Global Security Initiative is of great significance for promoting regional peace and stability and resolving regional conflicts. They welcomed China’s proposal to build a new security architecture in the Middle East. They also expressed the hope that China will continue to uphold fairness and justice and work intensively to encourage regional parties to resolve differences through dialogue with a view to common and lasting security in the region. They stressed that countries in the region should increase their independence, improve their relations with each other and play a bigger role in building a new security architecture in the Middle East. The international community, especially major countries outside the region, should also play a positive role in realizing regional security and stability.
作为中东国家的真诚朋友和伙伴,中国将继续通过中东安全论坛等平台,凝聚各方共识和力量,为构建中东安全新架构、实现地区共同安全作出贡献。
As a sincere friend and partner of Middle East countries, China will continue to build consensus and pool strength of all parties through the Middle East Security Forum and other platforms, and make its contribution to building a new security architecture in the Middle East and realizing common security in the region.
10
彭博社记者:中方将派谁出席9月27日为日本前首相安倍晋三举行的国葬?
Bloomberg: Can I ask who will China send to the state funeral of former Japanese Prime Minister Shinzo Abe on September 27?
赵立坚:中方将适时发布相关消息。
Zhao Lijian: China will release information in due course.